Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah. “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” This is the LORD’s declaration. “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! ” This is the LORD’s declaration. “Woe to the shepherds (civil leaders, rulers) who are destroying and scattering the sheep of My pasture!” says the LORD. “Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of My pasture!” declares the LORD. “Woe to the shepherds who are causing the sheep of My pasture to perish and are scattering them!” declares the LORD. “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” says the LORD. Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD. “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” declares the LORD. “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” declares the LORD. “What sorrow awaits the leaders of my people-the shepherds of my sheep-for they have destroyed and scattered the very ones they were expected to care for,” says the LORD. Thus saith the LORD: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel that dwell in Samaria escape with the corner of a couch, and the leg of a bed.“Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!” declares the LORD. Thus said Jehovah: As the shepherd delivereth from the lion's mouth Two legs, or a piece of an ear, So delivered are the sons of Israel, Who are sitting in Samaria on the corner of a bed, And in Damascus a couch. Thus says Yahweh: "As the shepherd rescues out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued who sit in Samaria on the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed." Thus saith the LORD: As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. Thus saith Jehovah: Like as the shepherd rescueth out of the jaw of the lion two legs, or a piece of an ear so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and upon the damask of a bed. These are the words of the Lord: As the keeper of sheep takes out of the mouth of the lion two legs or part of an ear so will the children of Israel be made safe, who are resting in Samaria on seats of honour or on the silk cushions of a bed. Thus saith Jehovah: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed. Thus says the LORD, "Just as the shepherd snatches from the lion's mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away- With cover of a couch! King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan Thus saith the Lord, As the shepheard taketh out of the mouth of the lyon two legges or a piece of an eare so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria, in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. 15And I will smite the winter house with the summer house and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. 13Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, 14That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground. 12 Thus saith the LORD As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. 11Therefore thus saith the Lord GOD An adversary there shall be even round about the land and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled. 10For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. 9Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |